从翻译工具到“文明互鉴的基础设施”,亮亮视野成为全球外交官中国文化之夜战略合作伙伴

互联网
2025
06/30
16:59
分享
评论

6月28日,在北京国贸大酒店举行的“2025全球外交官中国文化之夜”上,来自170余个国家的外交官、国际商会代表与知名企业家齐聚一堂,共赏中国科技文化与世界交融的盛宴。作为活动的战略合作伙伴与官方指定AR眼镜,亮亮视野推出的消费级翻译眼镜Leion Hey2成为全场关注的焦点,凭借“连续、及时、抬头”的沉浸式体验,为国际嘉宾之间的跨语言沟通打破了“语言壁垒”。

作为此次盛会的重要组成部分,“全球品牌发展暨中国品牌出海论坛”于同期举办,亮亮视野副总裁赵迪在致辞中透露,Leion Hey系列的诞生,源于团队曾亲身经历的语言障碍,因此团队希望通过AR眼镜的理想体验打破语言壁垒,让跨文化交流像母语对话一样自然。她表示,亮亮视野的“出海”不仅关乎商业,更肩负着让世界“听见并理解每一种语言”的文化使命。

亮亮视野副总裁赵迪致辞

本届全球外交官中国文化之夜以“文明互鉴,民心相通,共建人类命运共同体”为主题,与亮亮视野Leion Hey系列产品的背景渊源和文化使命高度契合。在亮亮视野的体验展台,美国、德国、韩国、波黑等国家驻华大使深感兴趣地轮流试戴,现场体验英语、德语、韩语和中文之间的实时翻译,他们对Leion Hey2的准确性、低延迟、高清晰度等特性给予高度评价,并期待产品能够尽快进入到更多国际市场。

多国外交官体验亮亮视野 Leion Hey2

法国中小企业联盟监委会主席泽维尔·米松·勒内巴赫(Xavier Michon Lehnebach)盛赞,这副AR眼镜帮助文化之夜真正成为“听得懂、聊得深”的多语论坛。

法国中小企业联盟监委会主席泽维尔·米松·勒内巴赫与亮亮视野CEO吴斐合影

创新技术是亮亮视野获得大使和外宾青睐的关键。Leion Hey2整机重量仅49克,支持100多种语言、延迟低于500毫秒的实时翻译,单机续航可达8小时,真正突破了AR眼镜行业在轻量、性能、续航之间的“不可能三角”困境。

亮亮视野与全球外交官中国文化之夜签署战略合作协议

许多外交官最感兴趣的是,Leion Hey2实现了同声传译级别“几乎无感”地实时翻译体验。设备搭载360°声源定位系统与神经网络降噪算法,即使在人声比背景噪音低6分贝的环境中,识别准确率仍达98%。用户只需直视对方,即可在镜片前方2-3米处看到悬浮字幕,完全摆脱低头操作,为跨国会议、海外旅行、留学课堂等多场景提供同传级沉浸式体验。

在无障碍场景中,AR翻译眼镜也显示了其独特价值。日前,在瑞士日内瓦万国宫举办的“人人享有无障碍:构建包容未来”主题展览上,Leion Hey2作为代表性的中国无障碍方案,获得多国驻联合国大使的高度关注。

6月16日,嘉宾在瑞士日内瓦万国宫试用 Leion Hey2(新华社记者 连漪 摄)

Leion Hey2频频在国际舞台亮相,不仅展示了中国AR企业的技术创新,也助力多元文明在自由平等的交流中加深彼此的理解与信任。

亮亮视野CEO吴斐(左二)参加颁奖仪式

“文化交流需要科技赋能,才能让理解超越语言壁垒。”亮亮视野创始人兼CEO吴斐表示,借助外交官文化之夜这一全球多元对话平台,亮亮视野愿与各国伙伴一道,将AR+AI翻译眼镜从“沟通工具”升级为“文明互鉴的基础设施”,共同促进人类命运共同体的建设。

THE END
广告、内容合作请点击这里 寻求合作
免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,不代表砍柴网的观点和立场。

相关热点

相关推荐

1
3